(Valerio Massimo), Dignitosa povertà di Caio Fabrizio (dalla Vulgata), Il topo di città e il topo di Ego autem, cunctatus paulum cum mihi nihil boni praesagiret animus, et circumspiciens accuratius, […], Pausanias Lacedaemonius, cuius virtus in proelio apud Plateas praeclare enituerat, exitum vitae habuit miserrimum. facilitate e non, adatte a ragazzi del primo anno delle superiori: Lotte per Quinto Ligario $$$ Themistocles omnium civium suorum nomina perceperat; num igitur censetis eum, cum aetate processisset, solitum esse salutare Lysandrum eum qui Aristides erat? Ad eum, cum adolevisset, in Capitolium intempestiva nocte euntem canes numquam latraverunt. … Liceo Scientifico Statale "Galileo Ferraris" - Corso Montevecchio, 67 -10129 Torino Tel. (Giustino), Medea, Giasone e le figlie di Pelia 1) GRAMMATICA. Le versioni di latino e le versioni di greco sono tradotte in modo letterale. (Cornelio Nepote), Morte Postridie virgines sacerdotes (sacerdotesse) Cereris et antistites illius fani rem ad magistratus suos deferunt.  $$ Olim, cum in regis convivio Romanorum legati adessent, inter quos ipse Scipio erat, sermo incidit qui peritissimi imperatores omnium temporum essent. La situazione politica di Siracusa e della Sicilia nella prima metà del IV Secolo A.C. La Gigantomachia - Versioni per il biennio, Preparativi prima della battaglia - versione greco Senofonte da Il greco per il biennio, Prodigi accompagnano l''arrivo di Alessandro Magno a Tebe - Greco versioni biennio, Gli Iperborei - Greco Versioni per il biennio, I Bizantini amano il vino - versione greco, Achille piange la morte di Patroclo e infierisce sul cadavere di Ettore - greco, Il mito delle Danaidi - Greco per il biennio, Euripide e il fallimento della spedizione in Sicilia - Il Greco per il biennio, Eteocle e Polinice - GRECO PER IL BIENNIO, Il toro di Falaride - Greco per il biennio, La battaglia di Maratona - Erodoto - versione greco per il biennio, Un oracolo interpretato male - Diodoro siculo versione greco per il biennio, Il Paese di cuccagna versione greco Dione Crisostomo, Esortazione alla virtù - Versione greco da Greco per il biennio, L'epoca in cui visse Omero é quanto mai incerta, Come Cambise riuscì a dimostrare di non essere un pazzo ubriacone (parte I) - Erodoto Versione Greco per il biennio, L'Iliade di Omero: i fatti precedenti e una rapida sintesi del Poema (II), L'Iliade di Omero: i fatti precedenti e una rapida sintesi del Poema (I), Febbrili preparativi in attesa dei barbari - Versione greco, L'esilio non é poi una sventura cosí grande - Greco per il biennnio, Ritratto di un sicofante - greco per il biennio, La patria di Omero e il tempo in cui visse: versioni assai diverse, Nobili parole di una donna sorella di un tiranno - Plutarco versione greco, Ciro il giovane prepara la spedizione contro il fratello (I) e (II), Cambise a quali eccessi può spingere il fatto di essere fortunati - Diodoro Siculo, Una poetessa argiva difende la città dall'assalto degli Spartani, Un esempio di amore materno nel mondo animale il defino - versioni greche biennio, Braccia rubate all'agricoltura - Versioni greco per il biennio, Stragi a Roma dopo l'ingresso di Ottaviano Antonio e Lepido - versione greco per il biennio, Pietosa fine di atteone - versione greco Apollodoro da versioni per il biennio, La congiura contro i Magi usurpatori - greco per il biennio, VERSIONE GRECO Per IL BIENNIO Lucio trasformato in un asino, Gli uomini primitivi - versioni di greco per il biennio, Donne e bambini sono disposti a morire piuttosto che cadere nelle mani dei nemici, Temistocle I e Temistocle II - Eschine Socratico, Visita di Scipione Emiliano ad Alessandria, alessandro prepara la spedizione in Oriente - Arriano (Versione greco da versioni per il biennio), Una vittoriosa impresa di Cimone - versione greco Diodoro Siculo da Lingua greca, Un doppio sacrilegio di Cambise - versione greco, Alcuni filosofi greci fecero molti viaggi per apprendere la verità dai popoli barbari - Teodoreto versione greco, Augusto rimprovera aspramente gli scapoli (I) - Cassio Dione versione greco per il biennio, Una tregua punita severamente - Versione greco il greco per il biennio, Occupazioni delle fanciulle dei villaggio - versione greco per il biennio, Un grande condottiero: Annibale - Versione greco da Versioni per il biennio, Onore e disonore - Versioni di greco per il biennio, Educazione degli spartani - versione greco versioni per il biennio pag 41 n 64, Ulisse e Polifemo versione greco per il biennio - versione greco, Il cavallo di Troia - versione di greco di Apollodoro greco per il biennio, I massageti - Versioni greco per il Biennio, Pericle e Aspasia- Versione greco da Greco per il biennio, Discorso di Trasibulo agli oligarchi assediati - Senofonte versione greco tradotta, I limiti della libertà - Dione Crisostomo versione greco per il biennio, Una fanciulla offerta a un demone parte I - Pausania versione greco, Ottaviano esorta i soldati prima della battaglia di Azio - Cassio Dione versione greco, Il cadavere di Cesare viene portato a casa - Nicola Damasceno versione greco, L'importanza dell'obbedienza - Senofonte versione greco per biennio, Gli Ateniesi sorprendono nel sonno gli ambracioti - Tucidide versione greco, Alessandro succedette a filippo - versione greco il greco per il biennio, Gli animali nelle favole di Esopo - versione greco Gymnasion e Greco x il biennio, APPIO CLAUDIO CIECO - Plutarco versione greco, Né gli uomini né gli animali sopportano chi non sa esercitare bene il comando - Dione Crisostomo versione greco, Ulisse evoca i morti - Licofrone versione greco, Il Dio apparve in sogno e disse semplicemente: "nero" - Plutarco versione greco, Ritratto di un comandante idealista e bonario - Senofonte versione greco, Una gara mortale tra gli indovini Calcante e Mopso - versione greco per il biennio, Alessandro invita il suo maestro Leonida a non essere avaro con gli dei - Plutarco versione greco, Ulisse nell'isola dei ciclopi un punto di vista diverso - versione greco Luciano, Due alberi predicono ad Alessandro la vittoria e la morte - versione greco Historia alexandri magni, Importanza della storia - Diodoro Siculo versione greco per il biennio 2, Norme di comportamento- Versione greco di Isocrate da Il greco per il biennio, Uno strano popolo: i Pigmei - versione greco Greco versioni, Prima del combattimento - versione greco Senofonte Greco per il biennio, Socrate si rifiuta di condannare gli strateghi accusati ingiustamente - versione greco Senofonte Il greco per il biennio, Giudizio salomonico - versione greco Greco per il biennio. Greco e latino Copyright © 2020 Service hde P.IVA 07611461216 Tutti i diritti riservati. Cum Graeci, per decem annos Troiam obsidentes, nullo modo urbem capere quirent, iam in patriam regressuri erant. apprezzati $$ su internet e stimolare la curiosità per il latino e il greco. (Giustino), Il re dei Persiani Sapore prepara $$  $$ Atena, versione greco del primo anno... inizia con "Atena del coraggio e della conoscenza..."... traduzione please, Per favore avrei bisogno della traduzione di questa versione il più urgente possibile grazie in anticipo, Traduzione versione di greco secondo anno, avete per caso un riassunto veloce e facilmente consultabile su tutta la grammatica del primo anno???? diventa comandante in capo, Gli uomini grandi sono sempre tra i Germani e i Galli $ release check: 2020-11-10 15:33:04 - flow version _RPTC_G1.1, Anche eroi e filosofi amavano giocare con i bambini, La virtù e il sapere non sono preda di guerra. Vista la necessità di apprendere le basi della lingua greca, il programma di greco del primo anno e del secondo anno di Liceo Classico è necessariamente focalizzato sullo studio della grammatica e della sintassi greche. (Livio), Sai Che l'asino e il cagnolino, Il topo di città e il topo di Est enim adhuc […], Theseus, cum Minotaurum occidens a nefando tributo patriam solvisset, non praemia nec munera a civibus poposcit, sed Atticam reliquit et in insulam Scyrum ad regem Nicomedem contendit. Traduzione versione di greco (secondo anno)17617, Aiuto nella traduzione di questa versione del secondo anno. dalla sua biblioteca $ apprezzati, Cicerone Hoc quoque relicto, novo impendio est opus (+ abl., c’è bisogno di), ut aquam habeant qui tantam pecuniam male perdiderunt. Traduzione delle versioni di greco contenute nel libro Ermeneumata. – Lista Traduzioni guidate gratuite dal LATINO, – Lista Traduzioni guidate gratuite dal GRECO. Cum vero scelestum eius consilium detectum esset, ipse vitae servandae causa in templum Minervae confugit. adatte a ragazzi che devono affrontare la prova di latino all’esame di (Valerio Massimo), Forza qui piovono pietre! politica è superiore alla forza militare Ichthyophagi habitant non procul a mari, ubi non solum profundae sunt cavitates, sed hiatus etiam inaequales et valles perangustae. ( da Cicerone), L'ordinamento Unde cum ob loci sanctitatem extrahi non posset, […], Funere indicto, rogus exstructus est in Martio Campo iuxta Iuliae tumulum et pro Rostris aurata aedes apud simulacrum Veneris Genitricis collocata est, intraque lectus (catafalco) eburneus, auro et purpura stratus, et ad caput tropaeum cum veste in qua fuerat occisus. Tutti i diritti riservati. (Seneca), La Classe IV ginnasiale A. Compito in classe di Greco del 20 dicembre 2011 . $$ http://i67.tinypic.com/t8mckk.jpg, Skuola.net News è una testata giornalistica iscritta al Versioni Nec vero senem quemquam audivi oblitum esse quo loco thesaurum suum obruisset. Tantum ei fortuna secunda (favorevole) fuit ut Iuppiter eum saepe ad deorum convivia invitaverit et ei sua consilia (decisione) ostenderit (svelare). Correzione della versione: "Chi la fa l'aspetti" Prof. Giacomo Pernigotti. Nam, cum nasciturus esset, serpens in lectum matris se insinuans apparuit et postea parvulo nato circumfusus nihil nocuit. nonna, il nipotino e il lupo $, L'agricoltore, Versioni greco tradotte dal libro Ermeneia versioni greche per il ii biennio e quinto anno. Potui etiam sepulcrum eius videre, sed vidisse paenituit (mi pentii). (Valerio Massimo), Religiosità : Questo brano è stato proposto come esercizio per ripassare la sintassi dei casi ().. E' adatto soprattutto per gli studenti del primo anno del triennio.. Finta pazzia di Solone - Giustino. abitanti di Acerra sfuggono ad Annibale $$ (Celso), Solone (I parte) $$ La scelta del vocabolario di greco: Rocci o GI? ERMENEUMATA - VERSIONI GRECO. Versione di … sogno fatale $ Quarum anfractus atque exitus magnorum aggestu lapidum obstruuntur. Cui […], Tantalus, Phrygiae rex, omnium mortalium felicissimus existimandus erat, sed stultum ob suam loquacitatem se praestitit (dimostrarsi). Indice • 3 gennaio 2012. Versioni riceve la notizia della morte di un amico, Dumnorige supplica Cesare di (Seneca), Troppo Inter quae Africanus Hannibalem interrogavit quem ipse maximum imperatorum putaret. (Ammiano Marcellino), Versioni (Cicerone), L’utilità e l’onestà non (da Orazio), Gli $, La (Cicerone), Gli uomini grandi sono sempre Versione per primo anno mi potete aiutare per favore? dal 1960 al 2002, Versioni Archimede $$ (Cornelio Nepote), Differenze TRADUZIONI GUIDATE di versioni di greco e versioni di latino corredate di analisi verbale (modi finiti/modi infiniti). d'animo di un padre $$ ©2000—2020 Skuola Network s.r.l. facilitate e non, adatte a ragazzi del primo anno delle superiori, Gli Online_Greco_Poikilos_Versioni_guidate.indd 1 18/04/13 09:50. la cecità per il filosofo non è un male, L'agricoltore, Gli appunti di grammatica e le versioni svolte sono visualizzabili e scaricabili qui di seguito. per Quinto Ligario, Tarquinio $$, I e la figlia $$ (Cicerone), Ma Solo così potrete fare dei piccoli ma importanti progressi! Postea nihil umquam coepit priusquam in cella Iovis sedisset, divinam mentem (ispirazione) accepturus. Ipse perveni ad fontem purissimum, ex quo videtur (sembra) aquam debere […], Anaxagoras Clazomenius, non solum nobilitate generis sed etiam animi magnitudine praeclarus, totum patrimonium propinquis amicisque suis sponte diviserat, ut rerum naturae contemplationi se traderet. diventano svaniti? (Gellio), La leggenda di Arione di disprezzo nei confronti della morte (II parte) $ (Cicerone), Le opinioni di tre filosofi sulla Navigando sul sito accetti il loro utilizzo, Didattica: come tradurre dal latino e dal greco. +039.011.5628394/5 - Email: segreteria@liceogalfer.it PEC: tops04000b@pec.istruzione.it - Cod. sceglie il successore della sua scuola, Alessandro si comporta come Achille Chi fu il più grande condottiero dell’antichità. diventa comandante in capo gloria di Attilio Regolo passa attraverso il suo supplizio Grazie. Ε ν δε τω αυτώ χειμώνι Αθηναίοι τω πατρίω νόμω χρώμενοι δημοσία ταφάς εποιήσαντο των εν τώδε τω πολέμω πρώτων αποθανόντων τρόπω τοιώδε. Tunc ingentem equum fabricatus est, in […], Publius Scipio, propter Carthaginem devictam Africanus dictus, Iovis filius creditus est. Intendiamo distinguerci dall’offerta di versioni di greco e latino tradotte in maniera approssimativa (se non errata!) Potreste consigliarmi…, Versione svolta e corretta in classe tratta dal libro greco di Campanini e Scaglietti volume primo Diodoro Siculo, per chi ha il libro ellenisti del primo anno potrebbe tradurmi l'esercizi numero 2.3 e 2.4 a pag 149, Ciao qualcuno potrebbe aiutarmi con questa versione? Pausanias Lacedaemonius, cuius virtus in proelio apud Plateas praeclare enituerat, exitum vitae habuit miserrimum. N.B. Abbiamo selezionato alcune versioni dei più importanti autori latini e greci e di questi testi abbiamo realizzato delle traduzioni guidate. Cui discipulus: «Cur haec? Protostoria della conservazione alimentare… salarium, Ad Ostia antica per studiare la cultura visuale, Dalla Nike alla Nike, spunti accordati al visual design, Studiare il greco e il latino durante le vacanze: come, cosa e soprattutto perché, Voci. e forza d’animo dei Romani dopo la sconfitta di Canne $$ (Livio), Questo significa parlar chiaro $ di disprezzo nei confronti della morte (I parte) $ (Cicerone), Esempi dalla sua biblioteca, Esempi Versioni Romanis inter se bello intestino confligentibus, Nicomedem, eorum socium, ex Bithynia expulit. 3) LETTERATURA. $ […], Post proelium apud Zamam, in quo a Publio Scipione profligatus erat, Hannibal e patria profugerat et in Syria, Antiochi regis hospes, vitam degebat. sepoltura $ (Cicerone), Cicerone scopre la tomba di chi lo dice che i vecchi diventano svaniti? è per il compito di domani aiutatemi io sn salvo da greco ma un mio amiko ha 4 guardate nel vostro…, urgentissima x domani...vi prego help!...conosco solo il titolo scilla grazie cmq, la versione si chiama sogno promonitori durante l'assedio di alessandro a tiro.è di plutarco......... Ei tamen haec condicio servanda (osservare) erat: ne vitam nec mores (abitudine) nec decreta numinum cuiquam detegeret (rivelare). adatte a ragazzi del secondo anno delle superiori: Alcibiade ritorna ad Atene Please contact your administrator. La sferomachia, l’episciro e l’arpasto: il calcio degli antichi, Dal cursus honorum alla compilazione di un curriculum. Archimede, Cicerone chiede a Cesare la grazia Greco e Latino: versioni di greco tradotte, grammatica, didattica, metodo Ørberg, consigli, esercizi, lezioni, verbi greci e latini, schede e tanto altro! (Giustino) Nuova. di Licurgo di Cabria $ Hunc enim colere secessum atque etiam senectutis suae nidulum vocare consueverat. politica è superiore alla forza militare, Le opinioni di tre filosofi sulla per una corretta traduzione. Un grande condottiero: Annibale - Versione greco da Versioni per il biennio: Onore e disonore - Versioni di greco per il biennio: Educazione degli spartani - versione greco versioni per il biennio pag 41 n 64: Ulisse e Polifemo versione greco per il biennio - versione greco: Il cavallo di Troia - versione di greco di Apollodoro greco per il biennio cibo e troppo esercizio fisico non giovano allo spirito, Il re dei Persiani Sapore prepara Abbiamo pensato di realizzare una piattaforma dedicata esclusivamente alla didattica delle lingue classiche, offrendo molti strumenti per imparare a tradurre (bene) le versioni di greco e le versioni di latino. Stato, Versioni Antropologia sonora del mondo antico. di Attico $  Abilitazione Magistrale il Superbo e la misteriosa storia dei libri sibillini, Aristotele Gli allettamenti della guerra e i vantaggi della pace - Versioni greco di Isocrate da Versioni greche per il triennio: Che cos'è la morte - Platone versione greco: Arione e il delfino II - Erodoto versione greco per il triennio: Pericle e Aspasia - Plutarco versione greco da Versioni di Greco per il Triennio: (Igino), Tappe salienti della vita di Cesare Cominciate da ora ad affrontare il greco e il latino in maniera consapevole e logica. (Nepote), Le la cecità per il filosofo non è un male $$ ESERCIZI GRECI PER IL BIENNIO - VERSIONI GRECO. sepoltura, Ma chi lo dice che i vecchi Greco e Latino: versioni di greco tradotte, grammatica, didattica, metodo Ørberg, consigli, esercizi, lezioni, verbi greci e latini, schede e tanto altro! $$ Cum milvus (sparviero) timidas et inermes columbas adsequi (raggiungere) non posset, quia velocitate alarum eius insidias et necem (morte) vitabant, ille consilium (decisione) fallax cepit, ut videret num eas dolo (inganno) […], Socrates, in carcere antequam cicutam bibéret, cum discipulis disputavit utrum altera vita post corporis mortem nos maneret an mors ipsa finis omnium malorum et bonorum esset. assegnate agli esami di Ørberg sì, Ørberg no: perché è una (annosa) quaestio? ?non ho capito…, Versione svolta e corretta in classe tratta dal libro: greco di Campanini e Scaglietti volume primo, Versione svolta e corretta in classe tratta dal libro di greco di Campanini e Scaglietti volume primo, Ciao, a settembre devo entrare al secondo anno di classico, ho già studiato la teoria però vorrei completare un libro da portare a settembre. (Cicerone), Che (Livio), Gli Numquam enim cum eo collocutus sum nec qui sint eius mores scio». il Superbo e la misteriosa storia dei libri sibillini $ (II parte) $$ abitanti di Sulmona si sottomettono a Cesare vincere, Annibale, ma non basta! Nonne aliter ergo id scire potes?». sempre vanno d’accordo. (Cesare), Gli Acquisire un metodo, esercitarsi quotidianamente, conoscere i miti greci e latini, imparare le regole grammaticali secondo logica sono gli elementi necessari per poter migliorare e riuscire a tradurre la propria versione senza problemi. Aggiunto 19 minuti più tardi: salvare il fratello, Cicerone denuncia un furto di libri questo sito sono di proprietà del sito stesso e come tali coperte da Quare Philippus ultimo prope vitae suae tempore Olympiada repudio demiserat. tra patrizi e plebei e la figlia, L’utilità e l’onestà non (Cesare), Cicerone denuncia un furto di libri (Gellio), La leggenda di Arione (I parte) $ (Cicerone), La […], Apri un sito e guadagna con Altervista - Disclaimer - Segnala abuso - Privacy Policy. l’attacco ai Romani. Alexander Magnus, cum in lectulo moriens Babylone iacéret et amici quaererent quem sibi successorem regni deligeret, respondit se optimo suorum praefectorum regnum relinquere. (Gellio), Tarquinio Cum autem pelagi exaestuatio terram inundat (quod bis solet fieri quotidie, circa tertiam et nonam horam), tota ora alluvie maris obtegitur et magna piscium vis defertur in terram. At rex, ubi Theseus ad eum appulit, tanti viri invidia motus, eum in altum collem perduxit, unde […], Caesar, consecutus suas cohortes ad Rubiconem flumen, qui provinciae (giurisdizione) eius finis erat, paulum constitit ac, reputans quid moliretur, conversus ad milites: «Etiamnunc – inquit – regredi possumus; sed, si ponticulum hunc superaverimus, statim in armis erimus». di disprezzo nei confronti della morte (I parte), Esempi Praeferentibus munera, quia suffecturus unus dies non videbatur (sembrava), praeceptum est ut, omisso ordine, quibus […], Cum venissem in socrus meae villam Alsiensem, quae aliquamdiu Verginii Rufi fuit, ipse mihi locus optimi illius viri desiderium non sine dolore renovavit. $$ (Cicerone), Cicerone chiede a Cesare la grazia E' possibile leggere e scaricare in formato pdf gli appunti relativi ad alcuni argomenti di GRECO, suddivisi in tre parti:. $ (Eutropio). (Valerio Massimo), Un (Cesare), Dumnorige supplica Cesare di Onori funebri ai caduti nel primo anno della guerra del Peloponneso VERSIONE DI GRECO di Tucidide TRADUZIONE dal libro Taxis. l'asino e il cagnolino $, Un sogno profetico $ Sulla, classe eius intercepta, eum apud Dardanum fudit et iam eum capturus erat, sed, prius […], Cum Graeci, per decem annos Troiam obsidentes, nullo modo urbem capere quirent, iam in patriam regressuri erant. (Eutropio), Il valore del giuramento $$ ricordiamo che le traduzioni delle opere o dei brani che compaiono in riceve la notizia della morte di un amico $$ La versione viene suddivisa per periodi e la traduzione letterale proposta vi offre la possibilità di comprendere subito la costruzione e le scelte lessicali. (Cicerone), Anche […], Vespere iam ingruente ad insulam appulimus, non magnam, quae habitabatur a mulieribus Graece loquentibus. Accedentes enim nos prensabant et amplectebantur, ornatae more meretricio, formosae omnes et iuvenculae, talaria vestimenta gerentes. Statuerat enim ibi senectutem degere in praediis, a patre hereditate relictis. abitanti di Sulmona si sottomettono a Cesare, L'abilità importanza può avere la sepoltura? sconfitto, fugge in Egitto e viene ucciso $ (Cicerone), Ma chi lo dice che i vecchi (Curzio Rufo), L’educazione dei giovani $$ antichi Ateniesi $ Un grande condottiero: Annibale - Versione greco da Versioni per il biennio: Onore e disonore - Versioni di greco per il biennio: Educazione degli spartani - versione greco versioni per il biennio pag 41 n 64: Ulisse e Polifemo versione greco per il biennio - versione greco: Il cavallo di Troia - versione di greco di Apollodoro greco per il biennio (Cicerone), Esempi Suggerimenti Oppure semplicemente per esercitarti a tradurre ulteriori versioni e controllare poi il tuo livello traduttivo. Epaminondas Thebanus, cum contra Lacedaemonios pugnavisset […], Cum mater Alexandri Olympias confessa esset viro suo Philippo se non ex eo sed ex serpente ingentis magnitudinis Alexandrum concepisse, fama vulgata erat eum non Philippi sed Iovis filium esse.  $$ $$ Non cercate dunque sul web una traduzione per le vostre versioni di greco o di latino. (Valerio Massimo), La $$ quale sito?? fazioni della Gallia $ Tum Verres, permotus periculo, ut a se sceleris illius suspicio demoveretur, dat hospiti suo cuidam negotium ut aliquem reperiret, qui illud fecisse insimularetur, daretque operam ut […], Apri un sito e guadagna con Altervista - Disclaimer - Segnala abuso - Privacy Policy. (Cicerone), Cicerone è in ansia per la moglie (I parte), Cicerone è in ansia per la moglie 10404470014. Quocumque me contulissem, illum animus, illum oculi requirebant. Nam victoria illa elatus, maiora adfectare coepit et, societate cum rege Persarum facta, patriam suam prodere non erubuit. (Cesare), Pompeo, diventano svaniti? l’attacco ai Romani  $$$ (Gellio), Aristotele 2 prevalentemente all’esame in comune, attraverso il dialogo, di concetti morali basilari. «Nullo modo qualis sit homo iudicare possum, nisi quid […], Memoria in senectute minuitur, nisi exercetur aut si natura tardior est; at vero ad extremam aetatem permanet si animus semper intentus est. dal 1960 al 2000. Potrai servirti della nostra traduzione per l’autocorrezione della versione di latino e greco, assegnata dal tuo docente. Versioni facilitate e non, adatte a ragazzi del primo anno delle superiori: Lotte tra patrizi e plebei $ La nonna, il nipotino e il lupo $ Il padre, il figlio e l'asino $ L'agricoltore, l'asino e il cagnolino $ L'uccisione di Cesare $ La regina di Saba e il re Salomone $ Sì, anche per il greco antico! sette re di Roma $$ Non di rado corredate da semplici esercizi esplicativi. $$ Gli appunti dalle medie, alle superiori e l'università sul motore di ricerca appunti di Skuola.net. Dum ipse cunctatur, mirum portentum apparuit. (II parte) $$ In particolare, al termine del biennio, lo studente avrà acquisito le seguenti competenze: 1. letturacorretta e scorrevole di testi complessi in greco antico; 2. conoscenza della grammaticacon particolare riferimento alla declinazione del nome e degli aggettivi, alla coniugazione dei verbi ed all'utili… sia greco che latino..grz, titolo: UNA SORTITA NOTTURNA — P.I. chi lo dice che i vecchi diventano svaniti? No apps configured. 2) VERSIONI GRECHE. Graeciam insulasque omnes, excepta Rhodo, occupavit. $ salvare il fratello $$ cibo e troppo esercizio fisico non giovano allo spirito $$$ medicina presso gli antichi Nam victoria illa elatus, maiora adfectare coepit et, societate cum rege Persarum facta, patriam suam prodere non erubuit. campagna, Annibale sceglie il successore della sua scuola Assumptos igitur nos mulieres suam quaeque domum deducebant suumque sibi faciebant hospitem. Mithridates, rex Ponti, fuit vir tanta vi corporis et animi ut sexiuges equos (sei cavalli uniti insieme) regeret, quinquaginta gentium linguis loqueretur. adatte a ragazzi del triennio: Ecco Cicerone scopre la tomba di Non è permesso pertanto riportarle su altri siti. Cum Athenas venisset, in urbem omnium doctrinarum inventricem, eum praeceptorem Pericles habuit. (II parte), Anche Consigliamo l’acquisto di questo vocabolario di greco etimologico e ragionato, riconoscere le regole grammaticali presenti, non avere tempo sufficiente per tradurre l'intero testo, fare la scelta lessicale giusta sul vocabolario, riuscire a mettere in costruzione le parole delle frasi, Iscriviti alla newsletter di Grecoelatino, I cookie aiutano grecoelatino.it a fornire i propri servizi. campagna $ Gli appunti di letteratura greca, in ordine cronologico, si trovano invece A QUESTA PAGINA. Alexander igitur, ubi Philippus a sicariis quibusdam occisus est, cupiens originem divinitatis adquirere, Hammonis oraculum […], Cum a quodam discipulo Socrates interrogaretur nonne beatissimum putaret Archesilaum, Perdiccae filium, qui tum potentissimus erat, respondit: «Haud scio quid dicam et quomodo iudicem. Lo scopo è di fornire allo studente un compendio consultabile durante la traduzione della versione. Vi a cosa serve un sosia $ Nam quidam homo eximia corporis magnitudine et forma repente conspectus est, harundine […], In aquae ductum Nicomendenses impenderunt sestertium tricies centena milia, qui imperfectus adhuc amissus, destructus etiam est; rursus in alium ductum erogata sunt ducenta milia. si finge pazzo Sed Ulixes, omnium Graecorum callidissimus et fallacissimus, arbitratus spem non deserendam esse, dolum novum repperit et in contione aperte ait fraudem adhibendam esse, quando (dal momento che) urbs armis capi non posset. Registro degli Operatori della Comunicazione. (da Nepote), Generosità di disprezzo nei confronti della morte (II parte), Ma Adulescens […], Qui se committit (affidare) fidei (protezione) hominis improbi (malvagio), ut ab eo defendatur, dum requirit (cercare) quomodo salutem (sicurezza) adipiscatur (trovare), exitium (rovina) invenit. contro Ettore, Troppo patria è nostra madre comune (Gellio), Alessandro si comporta come Achille Versioni importanza può avere la sepoltura? $ sempre vanno d’accordo $$ (Cicerone), Vecchi davvero in gamba! Nonnumquam tamen accidit ut, multis districtus negotiis, discipulus Anaxagoram neglegere videretur (sembrasse); unde senex, quia id aegre ferebat, vitam […], Est sacrarium apud Catinenses, in quo signum fuit Cereris perantiquum, quod Verris servi noctu sustulerunt. (da Nepote), Annibale assegnate agli esami di Maturità Classica Leggi gli appunti su versioni-di-greco-per-il-primo-anno qui. copyright. GRAMMATICA GRECA e GRAMMATICA LATINA Schede di grammatica, regole fondamentali della lingua greca e della lingua latina, in forma concisa e funzionale. contro Ettore  $$ (Cicerone), L'abilità Rassegna delle versioni tradotte (per lo più nei compiti in classe) con riferimenti ed eventuale correzione. inizia:meta ten maken oi.... (Cicerone), Ma (Cicerone), Cicerone $ Sed Ulixes, omnium Graecorum callidissimus et fallacissimus, arbitratus spem non deserendam esse, dolum novum repperit et in contione aperte ait fraudem adhibendam esse, quando (dal momento che) urbs armis capi non posset. Registrazione: n° 20792 del 23/12/2010 (Cicerone), Cicerone dice addio ai suoi cari $$
2020 versioni greco primo anno